

山西師范大學在職研究生招生網(wǎng)
山西師范大學翻譯碩士專業(yè)學位研究生是外國語學院下設的研究生專業(yè),外國語學院下設英語系、日語系和大學英語部3個教學單位和中教法研究所,F(xiàn)有語言學與應用語言學、課程與教學論、教育碩士3個碩士授權點。山西師范大學在職翻譯碩士專業(yè)學位培養(yǎng)方案如下:
一、領域簡介
翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)是學位委員會針對國家發(fā)展的需要,為培養(yǎng)高層次口筆譯人才而批準實施的全國專業(yè)學位。學位委員會發(fā)布了關于下達《翻譯碩士專業(yè)學位設置方案》的通知(以下簡稱《通知》)!锻ㄖ穼懙溃骸拔晃瘑T會第二十三次會議審議通過了《翻譯碩士專業(yè)學位設置方案》,決定設置翻譯碩士專業(yè)學位”。這為我國培養(yǎng)高層次、應用型的專業(yè)化翻譯人才提供了重要途徑,為我國翻譯學的學科發(fā)展指明了方向。
二、培養(yǎng)目標
1.踐行科學發(fā)展觀,熱愛祖國,遵紀守法,具有良好的道德品質(zhì)和科學精神,追求真理,獻身科學教育事業(yè),能積極為社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)服務。
2.培養(yǎng)適應新形勢下現(xiàn)代化、科學化、專業(yè)化要求的基礎扎實、素質(zhì)全面、實踐能力強并具有一定創(chuàng)新能力的高層次、應用型英語口筆譯人才。應掌握一門第二外語,能夠順利閱讀本領域的國內(nèi)外科技資料和文獻。掌握口筆譯的基礎理論,掌握和了解本領域的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,具備獨立解決口筆譯實際問題的能力。
3.具有健康的體魄和心理。
三、研究方向
1.文學翻譯
2.商務翻譯
3.新聞翻譯
4.會議翻譯
5.商務口譯
四、培養(yǎng)方式
積極構建“雙師型”的師資隊伍,采用課程學習、實踐教學和學位論文相結合的培養(yǎng)方式。在培養(yǎng)方式中,應明確強調(diào)翻譯實踐能力德培養(yǎng)侯和翻譯案例的分析,翻譯實踐必須貫徹教學的全過程。
由既有理論水平,又有來自實踐領域具有豐富經(jīng)驗且比例不低于三分之一的優(yōu)秀專業(yè)人才構成“雙師型”教師隊伍承擔專業(yè)課程教學,并積極參與實踐過程、項目研究、論文考評等工作。
教學方法強調(diào)以學生為本、以能力培養(yǎng)為本、以職業(yè)導向為本;重視運用團隊學習、案例分析、現(xiàn)場研究、模擬訓練等方法,注重培養(yǎng)學生研究實踐問題的意識和解決實際問題的能力。要求學生至少有10萬-15萬字的筆譯實踐或累計不少于400小時的口譯實踐。
實踐教學是翻譯碩士培養(yǎng)中的重要環(huán)節(jié),本專業(yè)采用集中實踐與分段實踐相結合的方式。碩士專業(yè)學位研究生在學期間實踐時間為1年。
學位論文選題應來源于翻譯工作實際或具有明確的翻譯職業(yè)背景。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡班即網(wǎng)絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>
換一換
換一換