暨南大學(xué)凌津齊教授在外國語學(xué)院作了題為“Short Fiction: Symbolism and Transgression”(短篇小說之象征與越界)的學(xué)術(shù)講座,此次講座由暨南大學(xué)外國語學(xué)院詹喬老師主持。暨南大學(xué)外國語學(xué)院已經(jīng)發(fā)展成為擁有英語一系、英語二系、日語系、大學(xué)英語教學(xué)部四個(gè)教學(xué)單位,外國語言文學(xué)研究所和應(yīng)用語言學(xué)與外語教學(xué)研究所兩個(gè)專門科研機(jī)構(gòu),英語語言文學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)兩個(gè)碩士點(diǎn)的綜合性外國語言文學(xué)教學(xué)科研機(jī)構(gòu)。
本次講座為凌津奇教授系列講座第五講,講座伊始,凌教授首先給同學(xué)們簡單介紹了作者以及作者的研究重點(diǎn),指出山本為第二代日裔美國人,其作品主要體現(xiàn)了日裔美國人在美的經(jīng)歷。相對于其他與第一代移民保持距離的作家,山本對第一代移民充滿了好奇,并且作者很關(guān)注美國的文化多樣性。隨后,凌教授針對這兩篇小說為大家做了文本分析,講解了文本的主題,標(biāo)題,主要句子等內(nèi)容:Yoneko’s Earthquake以“地震”為象征(包括地理上真實(shí)的地震、情感上的、心理上的帶象征意義的“地震”),一場地震讓女主人公走向成熟,成為“自由的思想者”(free thinker),并通過“不可靠敘事”(unreliable narration)——十歲孩童的視角,審視婚姻關(guān)系、第一代移民與第二代移民、日裔與菲裔的關(guān)系;Seventeen Syllables透過丈夫與妻子之間的沖突,反映了日裔緊張的家庭關(guān)系,更直接指出:為求得生存而掙扎的日裔連對“詩歌”這種“奢侈”的追求都被現(xiàn)實(shí)所擊碎。兩篇小說均展示了日裔在美國的經(jīng)歷。通過凌教授的分析,大家對這兩篇小說,以及亞裔美國文學(xué)有了更充分和深入的理解。
在現(xiàn)場互動環(huán)節(jié),在職研究生師生們積極提問,凌教授都給出了詳盡的回答,現(xiàn)場學(xué)術(shù)互動氣氛十分良好。在兩小時(shí)的講座中,凌教授具體而又生動地向大家講解了文本的主要內(nèi)容,引導(dǎo)師生們怎么有效地分析文本。通過本次講座,也促進(jìn)了學(xué)院的學(xué)術(shù)交流,營造了良好的對外交流氛圍。
近年來,越來越多的職場人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場中獲得更多升職加薪的機(jī)會。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>