目前選擇就讀在職研究生的人逐年增多,其中有一些考生比較在意的問題是翻譯碩士MTI和CATTI哪個(gè)含金量高。在職研究生其實(shí)是很多在職人員提升自己的方式,其中翻譯碩士也是比較熱門的專業(yè),至于翻譯碩士MTI和CATTI哪個(gè)含金量高,考生可以提前有所了解。
一、翻譯碩士MTI和CATTI區(qū)別
1.翻譯碩士MTI是專業(yè)碩士學(xué)位的一種,培養(yǎng)翻譯專業(yè)人員。包含英語和多個(gè)小語種的筆譯和口譯方向?荚嚳颇渴撬枷胝卫碚摗⒎g碩士英語(或其他語言)、英語(或其他語言)翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作與百科知識。每年12月參加全國碩士研究生統(tǒng)一招生考試,經(jīng)過初試復(fù)試后擇優(yōu)錄取,所獲學(xué)歷學(xué)位受到國家承認(rèn),含金量很高。
2.CATTI是China Accreditation Test for Translators and Interpreters的縮寫,全稱是全國翻譯專業(yè)資格考試,是唯一國家級語言類從業(yè)資格證書,具有比較高的含金量。CATTI開設(shè)英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語9個(gè)語種?荚嚳颇扛鶕(jù)考生選擇方向有所不同,包括綜合能力和實(shí)務(wù)兩個(gè)部分。而且翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。
二、翻碩和CATTI含金量比較
由上文可知,翻碩和CATTI證書之間并不沖突,甚至在讀翻碩再考CATTI會更有優(yōu)勢,因此考生完全可以先考翻碩再考證書,兩者都擁有對未來的職業(yè)發(fā)展會有更好的助力。
二、在職翻碩怎么報(bào)考
1.參加統(tǒng)考,報(bào)考方式是每年10月在中國研究生招生信息網(wǎng)進(jìn)行網(wǎng)上報(bào)名,11月進(jìn)行網(wǎng)上確認(rèn),12月末參加全國統(tǒng)考初試,初試成績達(dá)到院校要求的分?jǐn)?shù)線,且面試階段成績優(yōu)秀的考生往往能被優(yōu)先錄取,在職人員在參加面試和筆試前最好選擇考前輔導(dǎo)進(jìn)行備考。
近年來,越來越多的職場人士選項(xiàng)攻讀在職研究生提升自己,進(jìn)而在職場中獲得更多升職加薪的機(jī)會。上海財(cái)經(jīng)大學(xué)人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡(luò)班兩種授課方式可選,其中面授班均在學(xué)校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡(luò)班即網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)習(xí),學(xué)員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實(shí)現(xiàn),學(xué)員可自由安排學(xué)習(xí)時(shí)間,不受地域限制。
上海財(cái)經(jīng)大學(xué)在職研究生采取資格審核方式入學(xué),無需入學(xué)資格考試,免試入學(xué)。在職研究生報(bào)名條件是:本科學(xué)歷、并獲得學(xué)士學(xué)位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學(xué)士學(xué)位但已獲得碩士或博士學(xué)位者。滿足條件的學(xué)員全年均可向院校提交報(bào)名申請材料進(jìn)行報(bào)名,完成全部課程學(xué)習(xí)并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報(bào)名參加申碩考試,只考外國語和學(xué)科綜合2門,滿分均為100分,學(xué)員達(dá)到60分及格即可通過考試,學(xué)員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學(xué)位證書。
詳情>