重慶大學文軍教授為外國語學院作了一場題為“翻譯研究方法漫談”的講座,外國語學院擁有外國語言文學一級學科碩士學位授予權(quán),外國語言學及應用語言學、英語語言文學、日語語言文學、課程與教學論四個二級學科碩士學位授予權(quán);擁有翻譯專業(yè)碩士、漢語國際教育二個專業(yè)碩士學位授予權(quán);聯(lián)合計算機學院設立了語言、認知與智能計算二級學科博士點。講座的主要內(nèi)容是:
工欲善其事,必先利其器。對于翻譯學研究來說,掌握翻譯研究方法是重要的基礎。本講座對翻譯研究的主要方法類型進行梳理與分析,如歸納法、演繹法,調(diào)查統(tǒng)計、歷時描寫,語言學研究法、文化學研究方法、實證研究等,并結(jié)合講座者本人的研究實踐以具體實例進行了闡釋,旨在幫助青年教師和研究生對翻譯研究方法有比較系統(tǒng)和清晰的認識,提高研究能力。
文軍,北京航空航天大學教授、博士生導師,重慶大學兼職教授,F(xiàn)為教育部英語專業(yè)教學指導分委員會委員、國家社科及北京市社科基金評審專家、教育部人文社科基金通訊評審專家;《上海翻譯》編委、《外國語文》特約編委、《外語教育研究》編委、《外國語言文學研究》特約主編。研究方向為翻譯學、詞典學、英語課程與教學。已在Babel: International Journal of Translation、《中國翻譯》等國際、國內(nèi)期刊上發(fā)表論文80余篇;出版了《劍橋美國英語詞典》等譯著13部;編著及主編了《翻譯:調(diào)查與研究》、《翻譯課程模式研究》、《科學翻譯批評導論》、《翻譯實用手冊》等20余部。迄今已主持完成了國家社科基金、教育部、北京市及其他省部級課題7項,獲省部級社科獎2項。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡班即網(wǎng)絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結(jié)業(yè)證書;后期結(jié)業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>