

北京第二外國語學院在職研究生招生網
《翻譯與寫作》是碩士研究生的重要考試科目,碩士研究生考試科目《翻譯與寫作》考試大綱如下:
綜合描述:本考試是測試應試者翻譯和寫作能力的水平考試。在職研究生考生能運用漢譯英和英譯漢的理論和技巧,翻譯常用文體的篇章;能根據(jù)題目及要求撰寫一篇400詞左右的說明文或議論文。滿分150分,需時180分鐘。
具體要求:
I.翻譯:共4題;占80分
A.測試要求:
要求考試能運用漢英互譯的理論和技巧,翻譯報刊雜志上的論述文和國情介紹,以及一般文學作品的節(jié)錄等普通文本。同時也要求應試者能運用漢英互譯的理論和技巧,翻譯有關經濟等方面的商務文本。翻譯速度為每小時約250-300詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。
B.題型:
英漢互譯。要求考生將所給的2個段落的普通文本(英、漢各1段)翻譯成相應的漢語和英語;將所給的2個段落的商務文本(英、漢各1段)翻譯成相應的漢語和英語。
II.寫作:共2題;占70分
A.測試要求:
(1)要求考生能運用語法、詞匯、修辭等知識對所給文章的主旨和思想內容有正確的理解和表達。(2)要求考生根據(jù)所給的命題和要求,正確表達思想,意義連貫,無重大語言錯誤。
B.題型:
引導性作文和命題作文。(1) 通讀所給的篇章,在理解的基礎上就所提出的問題,撰寫300詞左右的作文。(2) 根據(jù)所給題目及要求撰寫1篇500詞左右的說明文或議論文。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網絡班即網絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>
換一換
換一換