


翻譯碩士
西北大學外國語學院胡宗鋒教授作了題為“文學大省的文學翻譯”的學術報告。外國語學院下設英語系、日語系、大學英語教學一部、大學英語教學二部、大學英語教學三部、大學英語教改部、 俄德法日綜合教研部、語言教學實驗中心、語言培訓中心。有英、日、俄、法、德五個語種課程和西方文化與翻譯研究所、外國語言文學研究中心。具有英語語言文學、日語語言文學、外國語言文學與應用語言學碩士點和翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位授權點。在職研究生講座的主要內容是:
胡宗鋒首先對我國近代翻譯大家的作品進行了風趣幽默的解讀,他認為,陜西獨特的自然風光和厚重的歷史文化為陜西文學刻下了獨特印記,陜西作家具有地方特色的作品促使陜西成為文學大省。胡宗鋒分享了他在翻譯陜西作家作品時的心得以及對翻譯的理解。他結合自身的求學和翻譯經歷,鼓勵廣大學生腳踏實地,不懈探索。
胡宗鋒,主要從事文化與翻譯、英美文學和比較文學的教學和研究工作,從2005年起,任西北大學外國語學院科研副院長。
先后主持:陜西省教育廳資助的“中國傳統(tǒng)文化經典著作導讀與翻譯”、“西部大開發(fā)中的陜西作家與世界文壇”;美國環(huán)太平洋教育基金會資助的“圣經文論翻譯”、“圣經文學導讀”;西安市社科基金資助的“賈平凹與英美作家比較研究”等項目。1997年,在全國首次提出“陜西作家與世界文學研究”,著名作家賈平凹和陳忠實親臨首次研討會給予支持。
在《人文雜志》《外語教學》《西北大學學報》《小說評論》等刊發(fā)表 30多篇學術論文。其中核心期刊12篇。
獨著和與別人合譯、合編著譯作品15部。在《詩刊》《讀者》《美文》《散文選刊》《名作欣賞》《萌芽》《作家文摘》《圣經文學研究》等報刊發(fā)表翻譯和創(chuàng)作的詩歌、小說和散文200多篇。2011年,其“賈平凹中篇小說《黑氏》英譯”榮獲西安市第七次社會科學優(yōu)秀成果一等獎。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網絡班即網絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現,學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>