大連外國語大學應用英語學院翻譯碩士MTI培養(yǎng)具備優(yōu)秀筆譯譯員的素質:了解我國的國情和英語國家的社會和文化,掌握豐富的百科知識和必要的翻譯理論知識,熟練掌握翻譯技能與技巧,具備良好的職業(yè)道德和專業(yè)精神,能夠在外事、經(jīng)貿、法律、文化、旅游等方面從事筆譯工作;能夠初步運用第二外國語,了解學術規(guī)范,具備發(fā)現(xiàn)問題,解決問題的基本科學研究能力。
一、學制:全脫產(chǎn)學制兩年半
二、翻譯碩士MTI課程設置
1、學位課
馬克思主義經(jīng)典著作選讀、科學社會主義理論與實踐、現(xiàn)代漢語、
漢語修辭與寫作、第二外語、翻譯概論、基礎筆譯、基礎口譯;
2、公共選修課:
中外文化比較、中外語言比較、國際關系概況、西方經(jīng)濟學、法律基礎;
3、專業(yè)選修課:
翻譯簡史、翻譯理論基礎、典籍英譯、科技翻譯、商務翻譯、應用文體翻譯、
旅游翻譯、文學翻譯、法律翻譯、國際政治與外交翻譯、計算機輔助翻譯、
術語翻譯、翻譯批評、筆譯工作坊/筆譯實踐、口譯理論基礎、口譯工作坊/口譯實踐;
三、學位論文
1、學位論文寫作時間一般為一個學期。學位論文可以采用以下形式(學生任選一種,字數(shù)均以漢字計算):
2、項目:學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,字數(shù)不少于10000字,并根據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于5000字的研究報告。
3、實驗報告:大連外國語大學在職研究生在導師的指導下就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于10000字的實驗報告。
4、學位論文采用匿名評審,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須有一位具有豐富的筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
大連外國語大學翻譯碩士MTI在職研究生屬于非全日制研究生,需要參加全國碩士研究生統(tǒng)一招生考試,根據(jù)大外23年度發(fā)布的招生信息可知大外翻譯碩士幾個招生方向都只招全日制研究生,不招收非全日制研究生,考生可以作為參考。
(1)國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生)及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生,錄取當年9月1日前須取得國家承認的本科畢業(yè)證書。
(2)具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
(3)獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年(從畢業(yè)后到錄取當年9月1日,下同)或2年以上,達到與大學本科畢業(yè)生同等學力,必須在學術期刊上發(fā)表與報考專業(yè)相關的論文2篇以上,同等學力報考人員初試合格后,需在復試時加試兩門大學本科主干課程。
(4)國家承認學歷的本科結業(yè)生,按本科畢業(yè)生同等學力身份報考。
(5)已獲碩士、博士學位的人員。
在職人員也可以選擇同等學力申碩外國語在職研究生進行學習,同等學力申碩免試入學,一般大專及以上學歷就可以報名學習,完成學業(yè)后可以獲得結業(yè)證,滿足本科學歷且學士學位滿三年的學員可以參加申碩考試,通過申碩考試完成論文答辯后可以授予碩士學位。
大連外國語大學應用英語學院翻譯碩士MTI在職研究生屬于統(tǒng)招研究生,根據(jù)大連外國語大學23年度在研招網(wǎng)發(fā)布的招生信息可知翻譯碩士所有專業(yè)方向都是全日制招生,沒有非全日制招生。
1、國家承認學歷的應屆本科畢業(yè)生(9月1日前須取得國家承認的本科畢業(yè)證書。含普通高校、成人高校、普通高校舉辦的成人高等學歷教育應屆本科畢業(yè)生,及自學考試和網(wǎng)絡教育屆時可畢業(yè)本科生)。
2、具有國家承認的大學本科畢業(yè)學歷的人員。
3、獲得國家承認的高職高專畢業(yè)學歷后滿2年或2年以上,達到與大學本科畢業(yè)生同等學力人員。
4、國家承認學歷的本科結業(yè)生,按本科畢業(yè)生同等學力身份報考。
5、已獲碩士、博士學位的人員。
在職人員也可以選擇同等學力申碩英語在職研究生等進行學習,同等學力申碩免試入學,一般大專及以上學歷就可以報名學習,完成學業(yè)后可以獲得結業(yè)證,滿足本科學歷且學士學位滿三年的學員可以參加申碩考試,通過申碩考試完成論文答辯后可以授予碩士學位。
目前開設有MTI在職碩士的學校也是有一些的,大連外國語大學翻譯碩士在職研究生就是其中之一,考生可以根據(jù)自己的需求進行選擇。非全日制研究生需要參加全國統(tǒng)考,經(jīng)過初試復試后方可入學。
大連外國語大學應用英語學院翻譯碩士MTI培養(yǎng)具備優(yōu)秀筆譯譯員的素質:了解我國的國情和英語國家的社會和文化,掌握豐富的百科知識和必要的翻譯理論知識,熟練掌握翻譯技能與技巧,具備良好的職業(yè)道德和專業(yè)精神,能夠在外事、經(jīng)貿、法律、文化、旅游等方面從事筆譯工作;能夠初步運用第二外國語,了解學術規(guī)范,具備發(fā)現(xiàn)問題,解決問題的基本科學研究能力。
大連外國語大學翻譯碩士MTI學習方式均為全日制。有外國語言文學和中國語言文學一級學科碩士點,16個二級學科碩士點和4個專業(yè)學位碩士點(其中翻譯碩士下設英語、日語、俄語口譯方向及英語、日語、法語、朝鮮語、德語筆譯方向)。
大連外國語大學下設日本語學院、英語學院、俄語學院、韓國語學院、高級翻譯學院、國際商務學院、國際藝術學院、經(jīng)濟與管理學院、文化傳播學院、漢學院、軟件學院、馬克思主義學院、國際培訓學院、法語系、德語系、西葡語系、意阿語系、音樂系、公共外語教研部、體育教研部、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育中心等教學單位,覆蓋日、英、俄、法、德、韓、西、阿、意、葡外語語種。其中,朝鮮語、日語、俄語、英語為教育部特色專業(yè)。
近年來,越來越多的職場人士選項攻讀在職研究生提升自己,進而在職場中獲得更多升職加薪的機會。上海財經(jīng)大學人力資源管理在職研究生主要有面授班/網(wǎng)絡班兩種授課方式可選,其中面授班均在學校上課,雙休日其中一天授課,法定節(jié)假日和寒暑假不上課;網(wǎng)絡班即網(wǎng)絡遠程學習,學員通過直播課堂、錄播回放、在線答疑等方式實現(xiàn),學員可自由安排學習時間,不受地域限制。
上海財經(jīng)大學在職研究生采取資格審核方式入學,無需入學資格考試,免試入學。在職研究生報名條件是:本科學歷、并獲得學士學位后滿三年(原專業(yè)不限);雖無學士學位但已獲得碩士或博士學位者。滿足條件的學員全年均可向院校提交報名申請材料進行報名,完成全部課程學習并通過考核可獲得結業(yè)證書;后期結業(yè)后可報名參加申碩考試,只考外國語和學科綜合2門,滿分均為100分,學員達到60分及格即可通過考試,學員通過考試并完成論文答辯后即可獲得碩士學位證書。
詳情>